Pro překladatele

Rady a tipy pro překladatele

Pro překladatele header image 4

Entries from Červen 2009

Mobilní licence MemoQu

Červen 30th, 2009 · No Comments · Obecné, Otázky a odpovědi

Pokud nevlastníte svoji licenci MemoQu a již vám vypršela vaše 45tidenní zkušební verze, můžete pro další pokračování práce s tímto program využít buď tzv. 4Free verzi nebo jednu z našich mobilních licencí, tzv. ELM licenci.
1.
Verze 4Free je zdarma a lze ji využívat bez časového omezení, nicméně tato verze je značně omezena, co se týká funkcí [...]

[Read more →]

Tags:····

Pád serveru

Červen 26th, 2009 · No Comments · MemoQ

Dobrý den, v posledních několika dnech se nám párkrát stalo, že náš MemoQ server z nepochopitelného důvodu spadl. Oddělení technické podpory nyní přišlo na to, že důvodem je drobná chyba v aktuální verzi MemoQ Serveru, totiž, že server vždy spadne, pokud překladatel přeruší proces předpřeložení při použití vzdálené paměti. V následující verzi MemoQu bude problém [...]

[Read more →]

Tags:··

Průzkum týkající se spolupráce mezi ČP a překladateli

Červen 22nd, 2009 · No Comments · MemoQ, Otázky a odpovědi

V minulém týdnu jsme vám - našim překladatelům rozeslali krátký dotazník, ve kterém jsme se ptali na vaše názory ohledně naší vzájemné spolupráce. Výsledky nás potěšily, protože ohlasy jsou především kladné a připojené komentáře jsou pro nás cenným informačním zdrojem.
Chtěl bych se nyní věnovat z čistě praktického hlediska komentáři, který jeden z vás připojil k [...]

[Read more →]

Tags:···

Google translator toolkit - jiný pohled

Červen 18th, 2009 · No Comments · Obecné

Cituji z článku Jaap Van Der Meera, člena asociace TAUS Data Association na téma překladového nástroje Google translator toolkit:
What you don’t (want to) know
The first responses to the Google Translation Toolkit are generally positive. No wonder: it makes total sense. It offers a friendly interface for translators to edit translations, do peer review, leverage from previous [...]

[Read more →]

Tags:··

Google translator toolkit - pouští se Google do boje s vývojáři CAT nástrojů?

Červen 9th, 2009 · 1 Comment · Obecné

Google dnes představil v rámci služby Google translate tzv. překladatelův balíček (translator toolkit), který nabízí kombinaci klasického strojového překladu s Google translate a prostředí pro ruční editování překládaného obsahu.

Dříve bylo v rámci služby Google translate možno překládat dvěma způsoby – kopírováním textu do příslušného překladového okna a zvolením odpovídající jazykové kombinace, případně volbou internetové stránky určené [...]

[Read more →]

Tags:····

CodeZapper - osvobozeni od fialových značek

Červen 4th, 2009 · No Comments · Obecné

V některých wordovských souborech importovaných do MemoQu se objevuje nadbytečný počet formátovacích tagů, tzv. fialových značek. Podle vývojářů MemoQu je to způsobeno komplikovaným formátováním v MS Wordu a je pravda, že u jiných formátů se tento problém nevyskytuje. Dokumenty naimportované do MemoQu pak vypadají takto - změť fialových značek, u kterých je z náhledu patrno, [...]

[Read more →]

Tags: