Pokud překládáte text z češtiny do cizího jazyka, můžete použít glosář v MemoQu i pro “převod” vlastních jmen do prvního pádu.
Řekněme, že překládáte text o Československé obchodní bance. Název banky se v textu bude vyskytovat poměrně často a v různých variantách podle jednotlivých pádů. Pokud do glosáře zadáte následující:
“Československ|á obchodn|í ban|ka” na straně zdroje a “Československá obchodní banka” na straně straně cílového jazyka,
vyvarujete se nutnosti přepisovat koncovky u každého výskytu jména banky.
V. Baláček
Bez komentářů ↓
Buď první, kdo napíše komentář... Začni vyplněním tohoto formuláře.
Nechcete přidat komentář?