Pokud překládáte text z češtiny do cizího jazyka, můžete použít glosář v MemoQu i pro “převod” vlastních jmen do prvního pádu.
Řekněme, že překládáte text o Československé obchodní bance. Název banky se v textu bude vyskytovat poměrně často a v různých variantách podle jednotlivých pádů. Pokud do glosáře zadáte následující:
“Československ|á obchodn|í ban|ka” na straně zdroje a [...]
Entries Tagged as 'MemoQ'
Tip pro použití glosáře
Srpen 12th, 2010 · No Comments · MemoQ, Otázky a odpovědi
Tags:bankovní angličtina·kvalitní zpracování překladů·práce s glosářem·terminologie MemoQu
Export překládaného textu do dvojjazyčné tabulky
Květen 23rd, 2010 · No Comments · MemoQ
Nová verze MemoQu 4.2 přináší zajímavou novinku ve formě možnosti exportovat text do dvojjazyčné tabulky ve formátu rtf. Tato funkce zlepšuje možnost spolupráce uživatelů MemoQu s uživateli jiných CAT programů a ostatními uživateli standardních kancelářských aplikací, např. MS Office, OpenOffice apod.
Postup exportování souboru:
V okně Project home kliknete na Export bilingual a vyberete “Two-column RTF”
V dalším [...]
Tags:Editace textu·export do dvojjazyčné tabulky·korektury·odborné překlady·překlady s využitím moderních postupů
MemoQ 4.2
Květen 18th, 2010 · No Comments · MemoQ
Dobrý den,
MemoQ dnes oficiálně vydal novou verzi programu, verzi 4.2.7. Aktualizace se neprovede automaticky, protože automatické aktualizace fungují pouze v rámci jednotlivých verzí, tzn. z verze 4.0.21 na 4.0.22, ale ne např. mezi verzemi 4.0 a 4.2.
Instalační program si stáhněte na této adrese: http://kilgray.com/memoq/memoQSetup.4.2.7.exe.
Postup je opět stejný a jednoduchý, soubor si stáhněte a pak na něj klikněte, [...]
Tags:AuthorIT·DITA·FreeMind·HTML TOC·InDesign INX CS4·Microsoft Visio·Office 2010 DOCX a PPTX·Robohelp·Scalable Vector Graphics (SVG)·Typo3
Práce s projekty v MemoQu prostřednictvím textového editoru
Duben 28th, 2010 · No Comments · MemoQ
Dobrý den, měl jsem v úmyslu popsat podrobně novinku nové verze MemoQu 4.2 - možnost exportovat tabulku se zdrojovými a cílovými segmenty, komentáři a případně dalšími informacemi do formátu rtf, ale udělal to za mě lépe a přehledně překladatel a velký propagátor MemoQu Kevin Lossner.
Přečtěte si jeho článek zde.
V. Baláček
Tags:editování překladu·Export dvojjazyčné tabulky·korektury·zpracování překladu v textovém editoru
MemoQ 4 - Quick Start Guide (příručka pro začínající uživatele)
Duben 6th, 2010 · No Comments · MemoQ
Od dnešního dne máme k dispozici český překlad příručky pro začínající uživatele MemoQu verze 4. Příručku zašleme na vyžádání, kontaktujte prosím naši pobočku v Olomouci.
Václav Baláček
Tags:MemoQ Quick Start Guide·návod MemoQ·odborné překlady·překlad příručky uživatele z angličtiny do češtiny·příručka pro začínající uživatele
Změna klávesových zkratek a některá další nastavení v MemoQu 4
Březen 6th, 2010 · No Comments · MemoQ
V nové verzi MemoQu došlo ke změně způsobu provádění některých nastavení. Nyní je možno většinu nastavení sdílet s jinými uživateli, buď prostřednictvím serveru nebo exportováním/importováním souborů s nastavením.
Jedná se například o:
klávesové zkratky
pravidla pro segmentaci
pravidla pro kontrolu kvality
tzv. auto-translatables
a mnoho dalších
Jak tedy provést například nastavení klávesových zkratek? Kliknutím na Tools - Options - Keyboard shortcuts se [...]
Tags:keyboard shortcuts·klávesové zkratky·možnosti nastavení v MemoQu·nastavení klávesových zkratek
Kontrola pravopisu v MemoQu verze 4
Březen 5th, 2010 · No Comments · MemoQ, Obecné
Co se týká kontroly pravopisu, nabízí MemoQ uživatelům jednu novinku - umí podtrhávat červeně slova, která nenajde ve slovníku, v poněkud omezenější podobě, kterou znáte z Wordu.
K aktivaci této funkce si musíte do MemoQu nahrát slovník Hunspell pro příslušný jazyk (open sourcový slovník používaný např. aplikací Open Office).
Klikněte na Tools - Options - Spell settings
Vyberte [...]
Tags:dvojjazyčný dokument·Kontrola pravopisu·kontrola pravopisu v MemoQu·pravopis při překladu·překlady s využítím CAT nástrojů
Dragon Naturally Speaking vs. MemoQ
Březen 3rd, 2010 · 2 Comments · MemoQ, Obecné
Dragon Naturally Speaking je pravděpodobně jedničkou na trhu v oblasti rozpoznávání a přepisu řeči do tištěné podoby. Podporováno je několik největších světových jazyků, čeština mezi nimi pochopitelně a bohužel není. MemoQ verze 4 je speciálně přizpůsoben k tomu, aby s DNS verze 9.5 a vyšší bez problémů komunikoval.
O oblasti speach recognition se diskutuje už dlouhou [...]
Tags:Dragon Naturally Speaking·MemoQ a rozpoznávání řeči·překlady s rozpoznáváním řeči·rozpoznávání řeči v překladu
MemoQ verze 4 je na světě!
Únor 2nd, 2010 · No Comments · MemoQ
Dobrý den,
Na stránkách společnosti Kilgray si můžete stáhnout první verzi nového MemoQu 4.0. Instalační soubor naleznete na této adrese: http://kilgray.com/memoq/memoQSetup.4.0.15.exe. Zde jenom několik základních poznámek:
Na jednom počítači je nyní možné mít nainstalované verze MemoQ 4.0 i 3.6. Překladové paměti (TM) a glosáře (TB) jsou plně kompatibilní, tzn. stejné lokální paměti a glosáře můžete používat v [...]
Tags:instalace·MemoQ 4·nová verze MemoQu·zpracování rozsáhlých překladatelských projektů
MemoQ 4 - Coming Soon
Leden 16th, 2010 · No Comments · MemoQ, Obecné
Již za několik málo dnů si budete moci stáhnout a instalovat novou verzi MemoQu - MemoQ 4.0, oficiální spuštění je oznámeno na 1. února 2010.
Z pohledu překladatele je nejzajímavější změnou nový editor. Na první pohled je pracovní prostředí, tzv. translation grid, stejné jako v předchozí verzi, ovšem práce s editorem bude mnohem příjemnější a rychlejší. [...]
Tags:MemoQ 4.0·MemoQ pro překladatele·návod pro překladatele·nová verze MemoQu·překlady pomocí CAT nástrojů·webinár