Od dnešního dne máme k dispozici český překlad příručky pro začínající uživatele MemoQu verze 4. Příručku zašleme na vyžádání, kontaktujte prosím naši pobočku v Olomouci. Václav Baláček
Entries Tagged as 'MemoQ'
MemoQ 4 – Quick Start Guide (příručka pro začínající uživatele)
Duben 6th, 2010 · No Comments · MemoQ
Tags:MemoQ Quick Start Guide·návod MemoQ·odborné překlady·překlad příručky uživatele z angličtiny do češtiny·příručka pro začínající uživatele
Změna klávesových zkratek a některá další nastavení v MemoQu 4
Březen 6th, 2010 · No Comments · MemoQ
V nové verzi MemoQu došlo ke změně způsobu provádění některých nastavení. Nyní je možno většinu nastavení sdílet s jinými uživateli, buď prostřednictvím serveru nebo exportováním/importováním souborů s nastavením. Jedná se například o: klávesové zkratky pravidla pro segmentaci pravidla pro kontrolu kvality tzv. auto-translatables a mnoho dalších Jak tedy provést například nastavení klávesových zkratek? Kliknutím na [...]
Tags:keyboard shortcuts·klávesové zkratky·možnosti nastavení v MemoQu·nastavení klávesových zkratek
Kontrola pravopisu v MemoQu verze 4
Březen 5th, 2010 · No Comments · MemoQ
Co se týká kontroly pravopisu, nabízí MemoQ uživatelům jednu novinku – umí podtrhávat červeně slova, která nenajde ve slovníku, v poněkud omezenější podobě, kterou znáte z Wordu. K aktivaci této funkce si musíte do MemoQu nahrát slovník Hunspell pro příslušný jazyk (open sourcový slovník používaný např. aplikací Open Office). Klikněte na Tools – Options – [...]
Tags:dvojjazyčný dokument·Kontrola pravopisu·kontrola pravopisu v MemoQu·pravopis při překladu·překlady s využítím CAT nástrojů
Dragon Naturally Speaking vs. MemoQ
Březen 3rd, 2010 · 2 Comments · MemoQ
Dragon Naturally Speaking je pravděpodobně jedničkou na trhu v oblasti rozpoznávání a přepisu řeči do tištěné podoby. Podporováno je několik největších světových jazyků, čeština mezi nimi pochopitelně a bohužel není. MemoQ verze 4 je speciálně přizpůsoben k tomu, aby s DNS verze 9.5 a vyšší bez problémů komunikoval. O oblasti speach recognition se diskutuje už [...]
Tags:Dragon Naturally Speaking·MemoQ a rozpoznávání řeči·překlady s rozpoznáváním řeči·rozpoznávání řeči v překladu
MemoQ verze 4 je na světě!
Únor 2nd, 2010 · No Comments · MemoQ
Dobrý den, Na stránkách společnosti Kilgray si můžete stáhnout první verzi nového MemoQu 4.0. Instalační soubor naleznete na této adrese: http://kilgray.com/memoq/memoQSetup.4.0.15.exe. Zde jenom několik základních poznámek: Na jednom počítači je nyní možné mít nainstalované verze MemoQ 4.0 i 3.6. Překladové paměti (TM) a glosáře (TB) jsou plně kompatibilní, tzn. stejné lokální paměti a glosáře můžete [...]
Tags:instalace·MemoQ 4·nová verze MemoQu·zpracování rozsáhlých překladatelských projektů
MemoQ 4 – Coming Soon
Leden 16th, 2010 · No Comments · MemoQ
Již za několik málo dnů si budete moci stáhnout a instalovat novou verzi MemoQu – MemoQ 4.0, oficiální spuštění je oznámeno na 1. února 2010. Z pohledu překladatele je nejzajímavější změnou nový editor. Na první pohled je pracovní prostředí, tzv. translation grid, stejné jako v předchozí verzi, ovšem práce s editorem bude mnohem příjemnější a [...]
Tags:MemoQ 4.0·MemoQ pro překladatele·návod pro překladatele·nová verze MemoQu·překlady pomocí CAT nástrojů·webinár
Práce s glosáři
Leden 2nd, 2010 · 2 Comments · MemoQ
Jednou z oblastí práce v CAT prostředí MemoQ, v níž cítíme potřebu určitého zlepšení, je práce s glosáři (Term Bases). Chtěl bych proto popsat několik zásad a možností v používání glosářů v MemoQu. Glosáře fungují obousměrně a mohou být vícejazyčné, tzn. glosář zahrnující hesla v češtině, němčině a angličtině je možno použít pro překlady ve [...]
Tags:
Meta-informace připojené k segmentům
Říjen 8th, 2009 · No Comments · MemoQ
Nedávno jsme provedli malou změnu v označování segmentů a uvědomil jsem si, že jsme asi věc dostatečně “nevykomunikovali”, takže bych to teď chtěl napravit. Při vytvoření projektu máte možnosti zadat několik údajů, které budou ukládány společně s každým segmentem odeslaným do paměti – jedná se o “Project”, “Client”, “Domain” a “Subject”. Zároveň je s každým [...]
Tags:autor překladu·informace k projektům·Meta-informace·specifikace informací o překládaném textu
Auto-propagate
Září 28th, 2009 · No Comments · MemoQ, Otázky a odpovědi
Princip funkce “auto-propagate” MemoQu je jednoduchý. Jakmile se v textu objeví vícekrát stejný segment, MemoQ na základě zvoleného nastavení automaticky vloží vámi provedený překlad prvního výskytu do ostatních segmentů. Je zde ovšem několik možností nastavení a pravidel, o kterých by uživatel MemoQu měl vědět. Základní nastavení je jednoduché. Na prvním řádku můžete funkci aktivovat a [...]
Tags:Auto propagace·auto-propagate·automatické vkládání překládaného textu·kontrola kvality·práce s překládaným dokumentem
Nová verze MemoQ 3.6.2 (beta)
Srpen 19th, 2009 · 2 Comments · MemoQ, Obecné
Na cestě k dlouho očekávané verzi 4 je dispozici ještě jedna z posledních verzí trojkové řady, MemoQ 3.6.2 (nyní v beta verzi zde): Již tato verze obsahuje několik důležitých novinek: Všemi toužebně očekávaný filtr pro soubory s příponou DOCX. Díky tomuto filtru bychom se měli navždy rozloučit s hromadícími se tagy Filtr pro soubory PDF (v opensoursovém formátu Xpdf). Umožňuje [...]
Tags:import souborů docx·MemoQ·MemoQ download·nová verze MemoQu·technické překlady